Kraljevstvo VAN LANG (2879. pr. Kr. - 258. pne., 2621. godina)

Posjeta: 13

P. HUARD1 & M. DURAND2

        Once dosezanje Phong Châu, pedeset sinova od Âu Cơ3 izabrali svog starijeg brata za kralja Dinastija Hùng.

        Tšešir je bio prvi kralj Hùng koji je vladao Văn Lang, prvo vijetnamsko kraljevstvo. The Văn Lang, s nepreciznim granicama koje su se protezale od Vijetnam prema Plava rijeka4, drevna je nepoznanica Kineske geografije. Time, HENRI MASPERO5 je procijenio da je Văn Lang of vijetnamski povjesničari, je samo staro kraljevstvo Ye-lang (Dạ Lang), smješteno na jugu Ljubljane Jezero Tong-T'ing koje je ime loše pročitalo i pogrešno prepisalo Tang kineski povjesničari koji su svoje greške prenijeli na svoje vijetnamske kolege. Zapravo, lik Ye (Dạ) mogao biti pogrešno kopiran Wen (Kombi) i to je razlog zašto je došlo do zabune između Ye-Lang i Wen-Lang. Naknadno je postojala a Văn Lang smješteno dalje na jugu, na septtentrionalnom dijelu današnjeg vremena Središnji Vijetnam; bi li to bilo to Văn-Lang koje su autori pobrkali sa Ye-lang i mislio da su ta dva kraljevstva ista.

      Văn Lang, Prvi vijetnamsko kraljevstvo, mora da je zauzeo teritorij mnogo ograničeniji od teritorija Xích Quỷ. Popis okruga općenito naveden u raznim povijestima i legendama ne uključuje teritorij koji se odnosi na njega Jezero Tong-T'ing6. Dvanaest okruga ne ide dalje Kouang-si i Kouang-tong na sjeveru.

     The Văn Lang imao prilično dugo postojanje. Il je prenošen između Kraljevi Hùng od legendarnog vremena do 257. pne., datum njegovog pripojenja do Jedan Dương Vương7, princ od Pa-Chou (Ba Thục).

      Ton informacije na kojima možemo prikupiti Văn Lang izvlače se političke organizacije i društveni život Kineski tekstovi, ne ispred 4th stoljeću naše ere i od Vijetnamski tekstovi puno novije (14th stoljeće) ali prenoseći vrlo drevne činjenice i vjerovanja.

       Tneugodnost izrade nacrta života ovog kraljevstva leži u poteškoći da popravi epohu, ili čak dio stoljeća kroz koji bi mogao vrijediti. The Dinastija Hùng vjerojatno vladao tijekom gotovo tisuću godina, ako priznamo prosječno pedeset godina za svaku vladavinu; dok sažeti pogled na Život Văna Langa sadržani su u nekoliko raspršenih tekstova i određenom broju legendi koje je HENRY MASPERO započeo kritičku studiju. Dana 18 Kraljevi Hùng ubrojena u tradiciju, imamo vrlo malo onomastičke i kronološke preciznosti.

      Anova opća tablica sadržavat će staze koje se mogu pripisati, na primjer, godini 1000. pr. Kr. ili 300. pne. Osim toga, popriličan broj tih osobina mogao bi pripadati epohama iza Kraljevstvo Văn Lang i mogao bi ga na to prenijeti vijetnamski autori od 14th i 15th stoljeća.

      The Kraljevstvo Văn-Lang, ako se vjeruje u tekstove, bila je feudalna država, hijerarhijski organizirana, ali decentralizirana. Stavljeno je pod veličanstvenu crkvu Obješen (hrabar) Ili (Lạc) kralj koji je prvotno izabran zbog svoje hrabrosti i hrabrosti. To prvo Kralj Hùng vladao u Phong Châu8, mjesto smješteno u današnjem vremenu Bạch Hạc, Bio je najstariji od sina Lạc Long Quân, predak Sto Yue (Vit) tj. današnji vijetnamski, koji je ujedno bio zaštitnik duha iz te prve vijetnamske dinastije. Prvi Kralj Hùng podijelio Văn Lang teritorij u okruge povjerene njegovoj braći koja su vjerojatno bila Lạc markiz (Lạc Hầu ili civilni poglavari).

       Tsame okruge crijeva bile su podijeljene u opise povjerene kraljevoj braći ili osobama iz kraljevske obitelji (Lạc Tướng Ili vojskovođe). Pozvani su teritoriji koje su zauzimali takvi gospodari Lạc Điền.

       Publičke funkcije kao što su kralj, markiz, generali (ili poglavice) čini se da su bili nasljedni. Muška kraljevska djeca imala su naslov Quan-Lang a zvale su se one ženske Mệ Nàng or Mỵ Nương9. Ljudi su tu političku organizaciju uspoređivali s feudalnim sustavom koji još uvijek postoji u današnjim krajevima u četvrtima srednjih i visokih regija Sjevernog Vijetnama, posebno sa Muong10 koji još uvijek imaju hijerarhiju nasljedničkih poglavara, međusobno ujedinjenih vezama vazalnosti i suverenosti. Stanovnici Văn Lang je dosegla određeni stupanj civilizacije. Nasljeđujući tehnike njihovog Xích Quỷ preci, poboljšali su ih i čak izmislili nove. Bili su to freze koje su koristile vatru za čišćenje zemlje, a motike za oranje. Zatim su došli vježbati rezanje i spaljivanje zavoja; posijali su i požnjeli ljepljivu i ne-sklisku rižu (Pogledajte legendu o Bánhu Chưngu). Prvo su rižu kuhali u bambusovim cijevima, a zatim su koristili zemljane i metalne posude. Znali su za broncu. Bili su i ribari i pomorci. Pregovarali su i na tijelima slikali slike zmajeva (krokodili ili aligatori), zmije i druge vodene zvijeri kako bi se osigurale čarobnom zaštitom od životinja koje su se bojale napada. S istim ciljem crtali su na svojim čamcima i brodovima brojne glave i oči vodenih čudovišta. Njihova odjeća izvorno je bila izrađena od biljnih vlakana. Tkali su i strunjače. Kuće su im bile sagrađene visoko na mrtvima kako bi se izbjegli svi mogući napadi divljih zvijeri. Oni su, prema nekim riječima, dosadili Kineski tekstovi, duge dlake u šinjonu podržane turbanom. Prema određenim vijetnamskim legendama imali su, naprotiv, kratke dlake kako bi „olakšati im marširanje u planinskim džunglama“. Koristili su areka-orašaste plodove i betel. Pocrnjenje zuba nije izričito naznačeno u legendi o drvetu betel i areca-nul ili legendi o Cao (Cau) obitelj, ali mnogi vijetnamski učenjaci vraćaju je u to primitivno razdoblje. Morali su biti štovatelji totema i prakticirali su ljudska žrtvovanja koja su trajala do 10th stoljeću naše ere, a takve bi prakse bile suzbijene Kralj Đinh Tiên Hoàng11. Činilo se da su brakovi među njima bili prilično besplatni i sklapali su se u pravilnu sezonu. Betel i areka-orašasti plodovi odigrali su veliku ulogu u zarukama. Obredi vjenčanja sastojali su se od žrtvovanja i gozbe prije njegova konzumiranja.

       If vjeruje se u vijetnamske legende, za vrijeme vladavine Kraljevi Hùng i vjerojatno su se pred kraj njihove dinastije uspostavili neizravni odnosi sa Zapad ili jednostavnije s Južna mora, Legenda o lubenici Čini se da svjedoči o dolasku u Vijetnam stranaca druge rase koji bi uvozili sjeme, i to vjerojatno morem (3rd stoljeća prije Krista?).

REFERENCE :
1: PIERRE HUARD (16 listopada 1901, Bosna - 28. aprila 1983) je bio francuski liječnik (kirurg i anatom), povjesničar medicine i antropolog, dugo zaposlen u Indokini, dekan nekoliko medicinskih fakulteta (Hanoï, Pariz), rektor Sveučilište Félix Houphouët-Boigny, pionir u povijesti medicine. (Pogledajte sve detaljeP. HUARD)

2: MAURICE DURAND bila je francusko-vijetnamski lingvist rođena u Hanoiu. (Pogledajte sve detaljeM. DURAND)

3: ÂU CƠ (嫗 姬) je, prema mitu o stvaranju Vijetnamci, besmrtna planinska vila koja se udala Lạc Long Quân ( „Zmajev Lord od Laca“), A nosila je vrećicu s jajima koja je izlegla stotinu djece poznate pod zajedničkim imenom Bách Việt, preci na Vijetnamci, (Pogledajte sve detalje CƠ)

4Plava rijeka: sredstva Rijeka Yangtze, koji se ponekad nazivaju i Modra rijeka u starijim engleskim izvorima. The Jangce or Yangzi (engleski: / ˈJæŋtsi / ili / ˈjɑːŋtsi /) je najduža rijeka (6,300 km # 3,900 mi) u Azija, treća po dužini na svijetu i najduža na svijetu koja teče u potpunosti unutar jedne zemlje. Diže se na Jari Hill u Planine Tanggula (Tibetanska visoravan) i teče 6,300 km (3,900 mi) u općenito istočnom smjeru do Istočnokineskog mora. Šesta je po veličini rijeka na svijetu po količini ispuštanja.

5: HENRI PAUL GASTON MASPERO (15., Pariz - 17/3/1945, Koncentracijski logor Buchenwald, nacistička Njemačka) bio je francuski sinolog i profesor koji je sudjelovao u raznim temama vezanim za Istočna Azija, (Pogledajte sve detalje: HENRI PAUL GASTON MASPERO) (Pogledajte sve pojedinosti: HENRI MASPERO)

6Jezero Tong-T'ing or Jezero Dongting (kineski: 洞 庭 湖) je veliko, plitko jezero na sjeveroistoku Provincija Hunan, Kina. 

7: AN DƯƠNG VƯƠNG je bio kralj i jedini vladar kraljevstvo Âu Lạc, klasična antička država sa središtem u Crvena riječna delta. Kao vođa Âu Việt plemena, pobijedio je posljednjeg Kralj Hùng od država Văn Lang i ujedinila svoj narod - poznat kao Lạc Việt - sa svojim narodom  Việt. Jedan Dương Vương je pobjegao i počinio samoubojstvo nakon rata sa Nanyue snage 179. pne. (Pogledajte sve pojedinosti: AN DƯƠNG VƯƠNG)

8:   Phong Châu (峯 州, Okrug Bạch Hạc, Việt Trì, provincija Phú Thọ danas) bio je glavni grad Văn Lang (sada Vijetnam) za najveći dio Razdoblje Hồng Bàng,1 od Treća dinastija prema Osamnaesta dinastija of Kraljevi Hùng.

9Mỵ Nương (kineski: 媚 娘 ili 媚 嬝) naslov je koji se koristi tijekom Razdoblje Hong Bang da se odnosi na kćer Obješeni kraljevi. (Pogledajte sve pojedinosti: MỴ NƯƠNG)

10: The Muong (Vijetnamski: Người Mường) ili Mwai su etnička skupina porijeklom iz sjeverni Vijetnam, Muong je treća po veličini u zemlji od 53 manjinske skupine, s procijenjenom populacijom od 1.45 milijuna (prema popisu stanovništva iz 2019). Muong ljudi naseljavaju planinsko područje sjeverni Vijetnam, koncentrirano u Provincija Hòa Bình i planinskim okruzima Provincija Thanh Hóa. Oni su najuže povezani sa etnički Vijetnamci (Kinh). (Pogledajte sve pojedinosti: MƯỜNG)

11: ĐINH BỘ LĨNH (924–979) (r. 968–979), izvorno nazvano Đinh Hoàn (丁 桓 1), bio je prvi Vijetnamski car nakon oslobađanja zemlje od vlasti Kineska dinastija Južni Han, kao i utemeljitelj kratkotrajnog Dinastija Đinh i značajna ličnost u uspostavljanju Vijetnamska neovisnost i političko jedinstvo u 10. stoljeću. (Pogledajte sve pojedinosti:  ĐINH TIÊN HOÀNG)

BILJE :
◊ Izvori:  Connaissance du Vietnam - P. HUARD. Hanoj, 1954.
◊ Slika:  wikipedia.com.
◊ 
Naslov zaglavlja, citati, velika slova, podebljano, kurziv, istaknuta slika sepije postavio je Ban Tu Thư - thanhdiavietnamhoc.com

BAN TU THƯ
6 / 2021

(Posjetili 366 puta, 2 Posjeta danas)
en English
X