TEHNIKA ANIMANIH - 1. dio: Kako je otkriven i imenovan ovaj skup dokumenata?

Posjeta: 535

(TEHNIKA DU PEUPLE ANNAMITE)
by Henri Oger
francuski orijentalist naroda Anname

OpisujućiMnogi aspekti materijalnog, mentalni i duhovni život.
To je: Enciklopedija svega instrumenti, posuđe, geste, deportacija, siluete, i stavovi of Život i zanati of narod Tonkinese-Anname .

Izvanredni profesor, doktor povijesti MANH HUNG NGUYEN
Nadimak: Konj za prtljagu u sveučilišnom selu
Književnički pseudonim: Buba

1.1 KAKO JE OVAJ DOKUMENT OTKRIJEN I IMENOVAN?

      1.1.1 U glavnom gradu Hanoju, od 50-ih i 60-ih, niz poznatih slikara veterana poput Nguyễn Đỗ Cung, Trần Văn Cẩn itd ... i određeni mladi istraživači počeli su obraćati pažnju na veliki broj drvoreza, postignutih prema početkom dvadesetog stoljeća, koji pripadaju skupu dokumenata koje su gore spomenuti ljudi započeli provoditi istrage i proučavati činjenice. Kasnije su ušli i različiti istraživački instituti poput: Instituta za povijest, Instituta za umjetnost, Instituta za sastavljanje enciklopedija, Instituta za Jugoistočnu Aziju, Vijetnamskog instituta Kineza i Kineza, Instituta za jezik itd. ... kontakt sa gore spomenutim skupom dokumenata.

     U bivšem gradu Saigonu, možda prema 60-ima, Arheološki institut i nekoliko istraživača znali su i pokušali naučiti o tom originalnom kompletu knjiga, posebno 70-ih, kada su ljudi vidjeli pojavu niza gore spomenutih drvoreza. pod naslovom "Vijetnamski Drvorezi, na početku dvadesetog Stoljeća.” (1).

     1.1.2 U Parizu, u travnju 1978., časopis o društvenim znanostima (Pariz) objavio je članak pod naslovom „Narodna umjetnost kroz 650 novo Oporavljeni drvorezi " (2).

     Dva mjeseca kasnije, u Domu kulture grada Bourgesa bila je organizirana izložba (Francuska) noseći velikim tiskanim slovima naslov: "Seljački umjetnici Vijetnama" (3).

     1.1.3 Nakon ovog članka i ovog izlaganja, brojni vijetnamski časopisi u inozemstvu nastavili su uvoditi te drvoreze, a časopis Art Studies u Hanoiu također je objavio gore navedeni članak (problem Br. 4/78).

  1985. časopis Vijetnamskog odbora za društvene znanosti "Enciklopedijski Znanje" je predstavio 351 skicu s velikim naslovom: "Enciklopedija u slikama" - izdvojeno iz “Vijetnamski kulturni i Materijalna enciklopedija '" - Drvorezi koje su početkom 20. stoljeća realizirali anonimni umjetnici. (4).

     Nedavno, u proljetnom izdanju godine “Mậu Thìn” (Godina zmaja)je “Đất Việt” (Vijetnamski zemljišni magazin Udruge Vijetnamaca koji žive u Kanadi upotrijebio je 8 od tih drvoreza kako bi ilustrirao svoje članke na Tết uz napomenu: "Novo sakupljeni drvorezi 20. stoljeća ”, a trenutno i drugi broj časopisa također obraća pažnju na te drvoreze i pokušava ih iskoristiti.

     Osim toga, vidjeli smo dva drvoreza na kojima se vidi bivol u svakom od njih, koji su odabrani iz tog skupa dokumenata i objavljeni u časopisu koji će poslužiti kao ilustracija za članak pod naslovom: bezumni bivol na slikama i skulpturama " (5).

     Vrijedan pažnje skup knjiga koji uvode našu nacionalnu kulturu (6) u kojem je 26 od 30 ilustracija nacrtano nakon onih u ovom skupu dokumenata.

     1.1.4  Preliminarno primjećujemo da, iako je ovaj skup dokumenata uvođen u različitim trenucima i pod različitim oblicima, nikada nije uveden u cjelini i jednoliko. Stoga ta činjenica sada postavlja mnoga pitanja koja zahtijevaju druge odgovore:

     a. Je li istina da je sudbina velikog nacionalnog kulturnog blaga vijetnamskog naroda, nakon što je protekla više od pola stoljeća u zaborav, počela "lebdjeti - alternativno nestajući i ponovno pojavljujući se - duž toka događaja" iz Hanoja (u 50-ima) u Saigon (nakon 1954), a zatim "opet nestao u nekom nepoznatom dalekom horizontu" (Pariz-nakon 1975)?

     b. Je li točno da drvorezi u ovom skupu dokumenata pripadaju novoj liniji narodnih slika - za razliku od poznatih u selu Đông Hồ ili ulici Hàng Trống - ili su to drvorezi. “vrsta umjetnosti"Ili"drugačiju vrstu znanstvenog istraživanja”Još uvijek neprepoznat?

     Možda, u okviru ove male uvodne knjižice, ne bismo trebali detaljno ući u sve aspekte tih drvoreza i trebali bismo samo „opišite ih točno onakvima kakvi jesu", Kako bi se izbjeglo davanje njima"čudne vrijednosti"I nenamjerno"povrijediti njihove unutarnje znanstvene vrijednosti"

_______
(1) NGUYỄN KHẮC NGỮ - "Vijetnamski Drvorezi prema početku 20 stoljeća " - magazin Expounder - od broja 1 do 10 1970.

(2) PHẠM NGỌC TUẤN - Narodna umjetnost kroz 650 novo iskorištenih drvoreza - Pregled društvenih znanosti, Pariz, broj 4/78.

(3) PHẠM NGỌC TUẤN - Seljački slikari Vijetnama - Izložba u Domu kulture grada Bourges (Francuska) od 10. lipnja 1978. do 30. srpnja 1978. u organizaciji Udruge Vijetnamaca koji žive u Francuskoj, radeći u koordinaciji s Muzejom čovjeka.

(4) U brojevima br. 3, 4 i 5, 1985. i broju 1, listopad 1985 (odvojeni pretisak).

(5) NGUYỄN QUÂN - Umjetni bivol na slikama i skulpturama - Vijetnamski časopis za književnost - izdanje Tết Ất Sửu (Godina bivola) (1985.), p.12.

(6) NGUYỄN THỤ - Ilustracije za komplet knjiga o narodnim pjesmama i pjesmama vijetnamskog naroda - Nacionalna palača kulture (svezak 4) sastavili NGUYỄN TẤN LONG i PHAN CANH, objavila izdavačka kuća Sống Mới 1971. u Saigonu.

1.2 PRIJAVLJEN KAO PREDMET ZNANSTVENOG STUDIJA I SLUŽBENO JAVNI

     1.2.1  U travnju 1984. službeno smo registrirali ovaj skup dokumenata kao predmet znanstvenih studija (1), pod vodstvom Odjela za filologiju gradskog sveučilišta HoChiMinh i uz pomoć Udruženja narodnih umjetnosti i Udruženja umjetnika umjetnika plastike Vijetnama.

     Predstavili smo ovaj skup dokumenata i nastojali razjasniti prethodno spomenute stvari na seminaru organiziranom u Hanoiu 13. srpnja 1985.

     1a. Profesori BÙI KHÁNH THẾ (Profesor Doktor lingvistike), CHU XUÂN DIỄN (Profesorica narodne književnosti), TRẦN CHÚT (Zamjenik pročelnika Filološkog odjela na Sveučilištu Hanoi) vodili su nas do metode koja se mora koristiti za uvođenje ovog skupa dokumenata.

     1b. Gospoda ĐẶNG ĐỨC (istraživač na kineskom jeziku i kineski transkribirani vijetnamski), Trần Mai i Hồ Nam, (istraživači kulture) su nam pomogli s bilješkama.

  1c. Profesori HOÀNG NHƯ MAI (Profesor književnosti), LÊ ĐÌNH KỴ (Profesor Književna argumentacija) TRẦN THANH ĐẠM (Profesor književnosti), NGUYỄN LỘC (Profesor književnosti), TRẦN THÁI ĐỈNH (Doktor filozofije), LÊ VĂN HẢO (Profesor doktor etnologije) pročitali su i dali prijedloge u vezi s rukopisom.

     1d. Gospoda VÕ SĨ KHẢI (Arheološki istraživač), NGUYỄN NGỌC BÁCH (MS), DƯƠNG NGỌC DŨNG (učitelj engleskog jezika) revidirali su stari prijevod, a ovaj novi uređeni prijevod i reviziju u posljednji trenutak postigao je gospodin VŨ ANH TUẤN (Prevoditelj)

     Kasnije smo ga nastavili uvoditi na raznim drugim mjestima (2) kao i Vijetnamcima koji žive u inozemstvu kad su se vratili u posjet svojoj domovini.

(2) a.  U Hanoju je ovaj skup dokumenata predstavljen na sljedećim mjestima:

    Institut Hán-Nôm, Jezični institut, Odjel za vijetnamski jezik na Sveučilištu Hanoi.

     b. U gradu HoChiMinh: Odbor za društvene znanosti HoChiMinh, Udruženje domoljubnih intelektualaca, Udruženje za medicinu, Povijesna skupina, Južna spomen-dvorana za žene, Izdavačka kuća mladih, Stalno predstavništvo Instituta za kulturu, 4. konferencija orijentalnih jezika Socijalističke nacije, organizirano 22,1986. studenog XNUMX. na sveučilištu HoChiMinh.

     1.2.2  Vijesti o ovom skupu dokumenata objavljivane su u raznim novinama i časopisima (1) i mnogi su ga stručnjaci procijenili pod mnogim aspektima:

     a. Povijesna knjiga u slikama, iako nepotpuna, prilično je vrijedna svojom sposobnošću odražavanja stvarnosti i prikazivanja različitih aspekata društvenog života naše nacije u toj epohi. Ovaj set drvoreza također predstavlja neprocjenjiv doprinos “Naše nacije tradicionalno slikarsko blago "(Fig.1)

     Prema HOÀNG THAO - Izvorna kolekcija drvoreza - People's Journal 20. srpnja 1985.

Slika 1: BUFFALO-STADO (reproducirano iz kipića izrađenog od terakote)

b.  Lijepi, životni i vrlo profinjeni drvorezi usko povezani s poznatim narodnim slikama sela Đông Hồ i ulice Hàng Trống. (Fig.2)

     … Pedesetih godina prošlog stoljeća poznati slikari Nguyễn Đỗ Cung i Trần Văn Cẩn vidjeli su taj niz drvoreza u Hanoju, a nedavno je istraživač Nguyễn Mạnh H publicng javno objavio originalnu kopiju koja postoji u gradu HoChiMinh.

     PV Preko 4000 narodnih slika na drvorezu s početka 20. stoljeća upravo je otkriveno - Narodna vojska, 20. srpnja 1985.

Slika 2: ŠARAN IGRA S MJESECOM (Vijetnamsko narodno slikarstvo)

     c. Što se tiče ovog skupa narodnih duboreza neobično visoke vrijednosti, profesor akademik Trần Văn Cẩn, predsjednik Udruženja umjetnika plastičnih umjetnosti Vijetnama, ocjenjuje:

   „Ovaj set narodnih slika u duborezu ima prilično visoka umjetnička vrijednost. Umjetnici bivše vremena su naslikala ove živopisne slike s pravi maestrov talent. Gledajući ove slike, osjećamo se kao da ih ponovno otkrivamo mi sami (Fig.3). Uzimajući u obzir samo plastiku umjetnički kut, ova izvanredna kolekcija slika pružio nam je uistinu korisne lekcije ”.

     PV Posebna zbirka narodnih slika - Newsweek July, “20, 1985.

Slika 3: KLIZANJE KROZ RAZNAKOG MOMCA
(kazna za učenika koji pogrešno napiše kineski znak)

d.  Profesor povijesti Phan Huy Lê primjećuje:

     “Ovo je povijesna zbirka slika koji se odnose na životno stanje naših ljudi u prošlost i odlazeći iz svih grana društva aktivnosti na razne aspekte moralnih i kulturni život. Više od 4000 drvoreza čine živo, raznoliko i izuzetno bogat dokument koji nam omogućuje da učimo o običajima, navikama i vjerovanjima naših ljudi u prošlom povijesnom razdoblju ”. (Slika 4)

     PV Posebna zbirka narodnih slika - Newsweek, 20. srpnja 1985.

Slika 4: TALIZMAN
(eliminirati zle duhove, liječiti bolesti, održavati svoju kuću u miru)

     e.… “Cijela se kolekcija sastoji od više od 4000 duboreznih slika, koje je naslikao naš umjetnici u prošlosti, gravirani i ručno tiskani u godinama 1908-1909 u Hanoju. Svi slike imaju detaljne legende na kineskom i Kineski prepisao vijetnamski, objašnjavajući njihovi sadržaji koji pokrivaju razne aktivnosti poput kao proizvodnja, uzgoj (Fig.5), ceremonije, navike, zabava naših ljudi na početak ovog stoljeća “.

     Predstavljamo kolekciju narodnih slika početkom 20. stoljeća - New Hanoi, 20. srpnja 1985.

Slika 5: KAKO KLANITI BUFFALO

     f. “Preko 4000 narodnih slika koje izgledaju povijesna zbirka u slikama koja odražava našu tradicionalni životni uvjeti ljudi u prošlosti, i odlazeći iz raznih grana i zanimanja u našem tradicionalnom društvu duhovne i tjelesne aktivnosti (Fig.6), koji narodni umjetnici ostvarili su u izuzetno pametan i sažet način ”.

     Znanstveni seminar povodom javnog objavljivanja zbirke više od 4000 narodnih slika - Oslobođeni Saigon, 17. srpnja 1985.

Slika 6: NATJECANJE U KUHANJU RIŽE

     g. ... “Ali, možda je najdragocjenija vrijednost skupa dokumenata u slikama, s bilješkama na kineskom i kineskom prepisanom vijetnamskom (Fig.7) (2), koji je na prilično adekvatan način zabilježio aktivnosti širokih masa našeg naroda u prošlom stoljeću.

    Zaštita starog nacionalnog kulturnog nasljeđa zadatak je ove mlade generacije, jer im je još uvijek ostalo dosta vremena za proučavanje nacionalne kulture u stara vremena “.
HUỲNNH DŨNG NHÂN - Nedjeljna mladost, broj br. 24/85, 25. kolovoza 1985.

Slika 7: MAJMUN PLITIRAN LJEKOVITIM BILJEM
(u godini Majmuna - 1908. - koristi se ljekovito bilje za pletenje majmuna i drži ga u kući. Kasnije bi se tim biljem moglo liječiti od bolesti)

     h. ... “Možda je ovo smisleno uvod u mnoga područja studija kao što su: narodna književnost, etnografija i sociologija (Fig.8). Štoviše, ova kolekcija koja se sastoji od preko 4000 slika također odražava original plastična vrijednost umjetnika graviranja iz ona stara vremena ”.

     HỒ KIM - Što se tiče zbirke od preko 4000 narodnih slika početkom 20. stoljeća - Vijetnamski rimokatolik, broj 32, 11. lipnja, 1985.

Slika 8: HRVANJE (Terakota)

     i. ... “S osjećajem samopouzdanja i znanstveni suradnik istraživač Hùng je pokazao mi čitav svoj niz dokumenata i priopćio mi svoj dobitak kroz mnoge  godine istraživanja i studija; dopustio mi je i znati o problemima koji još uvijek ostaju nesređen, kao i njegovo dobacivanje o materiji i očekivanja u narednim danima. Zahvaljujući njegova postojanost i marljiv rad, sada je u stanju više razumjeti i bilježiti prepisano preko 4000 slika s legendama na kineski jezik Vijetnamski; a posebno do otkriti stvarne ostatke koje su ostavili Hải Hưng dijalekt - Hải Hưng je domovina umjetnika. Međutim, kako neke slike podnose zagonetnih sadržaja, morao je konzultirati mnoge profesori i stare osobe koje dolaze sa sjevera Vijetnam kako bi mogao dobiti točne odgovore ” (Fig.9).

      ĐẶNG ĐỨC, - Văn Nghệ (Književni časopis), brojevi 5-6, 1. veljače 1986. - Mjesečeva nova godina Bính Dần (Godina tigra) 1986.

Slika 9: POZIV NA DUŠU DA SE Uđe u lijes prije sahrane

     j. … “Ove slike, naslikane prema početkom 20. stoljeća, bili su postignuti stvarno visokom tehnikom, i imaju odražavao život Vijetnamaca u to doba. Mnogi među njima imaju visoka znanstvena istraživanja vrijednosti, posebno s obzirom na etnografija." (Slika 10).

     (Prikupljeno 4000 narodnih slika - Vijetnam Novinska agencija Hanoi - VNA - 16. srpnja).

Slika 10: BETROTALNA SVEČANOST
(Jedna od šest ceremonija vjenčanja, sluga nosi pladanj s betelom
i areka na glavi, zaručnik s kišobranom, svekrva
sa svojim nerazdvojnim šeširom širokog oboda)

     k. ... ”Razne kulturne organizacije imaju uspostavili timove istraživača zaduženih za utvrđivanje izvora tih slika i doznavanje životopisa slikara. Nada se da se mogu pronaći originalne kopije i otisnuto u nekoliko fascikla ”.

     Izvanredna kolekcija - Kurir Vijetnama - rujan 1985.

     l. ... ”Potrebno je dodatno vremensko razdoblje izvršiti potrebne pripreme s obzirom na objavljujući ovu zbirku Vijetnamskog narodnog Slike početkom 20. stoljeća, jer je ovo dragocjeno nasljeđe bogatih naših naroda kulturno blago, a i zato što ovo publikacija je usmjerena na očuvanje i široko uvodeći vijetnamsku plastičnu umjetnost u našu ljudi u zemlji i inozemstvu " (3)

"Prskajući o nogama u vodi,
i bacajući dip mrežu uhvatiti tisuće velike ribe...”

      „Sadržaj ove zbirke slika bavi se mnogim aspektima života u tradicionalnom vijetnamskom društvu (Fig.11), više nije ograničena unutar tehničkog područja.

Slika 11: PODIZANJE RIBOLOVNE MREŽE

     Ovo je vrsta četvrtastih ručno tkanih mreža, izrađenih od lanenih niti veličine veličine od 1.5 do 2 metra, i stupa za rukovanje od tri ili četiri metra, koji se koristi za ulov ribe i škampa u dubokim vodama, ne dubljim od čovjekovih visina (rijeka, kanal, ribnjak, jezero ...); drager obično na pojasu nosi košaru za držanje ulovljene ribe i škampa. Postoji vrsta veće mreže, zvane mreža splavi, koja je postavljena na dijelu rijeke između dva izmjenična izvora vode i koja ima kolibu u kojoj ljudi mogu živjeti i promatrati na samom mjestu. Ali, postoji i pokretna vrsta mrežice za povlačenje, koju crtač ima u košari u struku, i vrsta male mreže za hvatanje škampa koja je samo mali komad tkanine.

     Među preko 4000 slika možemo vidjeti da ih je oko 1000 bilježeći prirodu, naslikane vrlo jednostavnom tehnikom i prikazuju jednostavne predmete kao što su ljestve, svjetiljka (Fig.12) minobacač, tučak, pila i slično ... Postoje sofisticirani s izvrsnom plastikom umjetnička vrijednost, bogata industrijskim plastičnim oblicima koji pružit će istraživačima dragocjeno dokumenti u vizualnom aspektu. ".

     MAI TRANG -… 4000 narodnih slika početkom ovog stoljeća - Religijska smotra, rujan 1985.

Slika 12: ULJNA LAMPA

     m. “Zbog zahtjeva za ilustrira konkretnu namjeru ili za vizualno napominjući određeni aspekt života, neke od njih bilježeći slike, prikazujući takve prizore kao obezglavljivanje (Fig.13), svinjac (Slika 14), mokrenja ili prosjačenja itd.… i dalje ostaju sasvim prirodno ... "

      ĐẶNG ĐỨC - Zbirka narodnih slika u duborezu s početka 20. stoljeća, gledano iz plastičnog kuta - Narodna kultura, broj 3/1986.

Slika 13: GLAVI (glava se bacala dok je bila odsječena)

      Obično nema farmera koji ne razmišlja o uzgoju svinja kako bi nabavio gnoj za svoje rižino polje. Ako ne presiromašan i u teškoj situaciji, mora se imati barem svinjac od pletenih bambusovih letvica i prekriven lišćem, čija je svaka strana duga oko 2 ili 3 metra (baš kao i slika prikazana na ova skica). Ljudi u boljoj financijskoj situaciji spasili bi pretinac koji će se koristiti kao svinjac. Na nekim drugim mjestima ljudi grade svinjac zajedno sa septičkom jamom ili ga postavljaju uz kuhinju, gradeći zemljane zidove i postavljajući stupove uokolo, nazivajući ga "Kem" (svinjac na vijetnamskom), kako bi spriječio svinje da uznemiruju kuću. Što se tiče bogatih ljudi, svinjac bi gradili ciglama. U svinjac ljudi stavljaju ljusku, slamu, slamu kako bi svinje mogle ležati, srati se i mokriti. Kad se izmet zamuti, stavit će preko njega još jedan sloj ljuske, slame i slame kako bi se napravila jama za izmet. Ovo je mjesto koje se koristi za skladištenje i prekrivanje balege zvano jame, vrsta glavnog gnojiva koje se koristi u nizinama, jer za ljude u poluplaninskim ili planinskim područjima koriste samo zeleno gnojivo, jer u navedenim područjima svinje smiju lutati.

Slika 14: PIGSTY

     n. S današnjim neodoljivim znanstvenim i tehnički napredak, ne samo da imamo tiskane enciklopedije, ali imamo i druge poput enciklopedije u slikama, zvučne ciklopedije, enciklopedija projiciranog slajda i računalna enciklopedija. Evo nas baveći se vijetnamskom enciklopedijom u Slike koje su se pojavile na početku ovoga stoljeća ... ”.

     LÊ VĂN HẢO - Rijetko i dragocjeno kulturno djelo u vijetnamskom kulturnom blagu: 4577 narodnih drvoreza u vijetnamskoj enciklopediji u slikama vijetnamskih umjetnika s početka 20. stoljeća - Oslobođeni Saigon, izdanja od 16. i 17. srpnja 1987..

     o. „U kulturnom i umjetničkom životu u njima posljednjih nekoliko godina bila je činjenica koja je privukla pozornost mnogih ljudi, posebno onih u svijetu umjetnosti, narodna kulturna grana i neke ostale grane društvenih znanosti: određene kulturne, umjetničke i društvene organizacije imaju radio na objavljivanju prilično velike zbirke slika drvenih blokova koji su naslikani na početak ovog stoljeća ... "

     QUỐC ANH - Ponovno utvrđivanje vrijednosti niza slika drvenih blokova naslikanih početkom dvadesetog stoljeća - Studije kulture i umjetnosti - Ministarstvo kulture - Izdanje br. 2/1988 (stranica 48).

_________
(1) Kao što su: Vietnam Press Review, People's Journal, People's Army Journal, New Hanoi, Liberated Saigon, Religion Review, Newsweek, Vijetnamski rimokatolik, “Le Courrier du Vietnam” (na francuskom), Omladinski film, Književna smotra (izdanje Tết Bính Dần 1986.), Današnje znanje, broj 2/88…

(2) Majmun pleten ljekovitim biljem i označen linijom kineskih znakova koja glasi: „Na dan Đoan Dương Tết (peti dan petog lunarnog mjeseca), ljudi koriste lišće safrana za pletenje lika životinje, ovisno o godini koja je zastupljena takvom ili onakvom životinjom ”. Godina Mậu Thân (1908.) koja je godina Majmuna. pa su zapleli lik majmuna i nazvali ga "Hầu tử", a zatim ga objesili nad glavna vrata kako bi se uklonile nedaće. Kasnije, ako se slučajno netko u obitelji razboli od enteritisa, ljudi bi uzeli nekoliko listova safrana s te slike kako bi poslužili kao lijek.

(3) Tijekom seminara, predsjednik Središnjeg odbora Vijetnamskog udruženog udruženja za književnost i umjetnost - pjesnik CÙ HUY CẬN - nadahnut narodnom slikom pod naslovom „Podizanje mreže umorom“ (Fig.11) je sastavio dva gore navedena stiha.

VIDI VIŠE:
◊  TEHNIKA ANIMANIH - Upoznavanje s kompletom dokumenata - Dio 2

BAN TU THU
12 / 2019

(Posjetili 2,809 puta, 1 Posjeta danas)