Predodređeni sastanak BICH-CAU - Odjeljak 2

Posjeta: 717

LAN BACH LE THAI 1

... nastavi se za odjeljak 1:

    « Evo me, gospodaru », Rekla je mekim i glazbenim glasom. « Dosta ste me čekali, "

    « Tko si ti, poštovana gospo? »Upita TU-UYEN.

    « Moje skromno ime je GIANG-KIEU i ja sam vila. Možda se možda sjećate da smo se sreli pod procvatom breskve na Proljetnom festivalu. Tvoja ljubav i tvoja vjera u mene premjestili su Kraljicu vila koja je odlučila poslati mene ovdje da budem tvoja žena ".

    Sada se san mladog znanstvenika ispunio i on je prevezen u novi svijet sreće i nepoznate radosti. Njegova se kuća sada pretvorila u nebo njezinom slatkom, dražesnom prisutnošću i magijom njezine ljubavi.

    Ljubio ju je drago i stalno ju je slijedio, zaboravljajući njegove knjige i zanemarujući studije. Kad mu ga je GIANG-KIEU zamjerio zbog toga, on je pogleda duboko u njene oči i reče:

    « Draga moja, jednom sam bila tužna i usamljena. Došli ste i promijenili moj život. Svakodnevno mi izgledaš šarmantno, i jedino je prirodno da žudim za tobom u blizini. Ne mogu si pomoći. »

    « Sigurno me slušate ako želite biti uspješni ». reče vila. « Ne idite više bez posla i počnite ponovo studirati ili ću vas napustiti, "

    Nevoljko ju je poslušao, ali um mu je odvratio pažnju i konačno je krenuo po vino. Jednog dana, kad je bio pijan, vile više nije bilo. Bilo mu je jako žao zbog toga i molio ju je da se opet vrati, ali od nje nije bilo ni traga.

    Zatim se sjetio da je ona izašla sa slike na zidu, a on je otišao da je moli da opet izađe, ali ona se nije pomaknula.

    « Prekrasna GIANG-KIEU »On ju je molio,« ovaj je tvoj rob i moli za oproštenje. Što će ovaj učiniti bez vaše voljene prisutnosti i vaše slatke ljubavi? »

    Dama se nije miješala, ali TU-UYEN nije odustao. Dan za danom, čekao je da se vrati, očajnički se uklapajući u svoje nade. Zapalio je tamjan, molio joj se iznova i iznova i sastavio dugačku pjesmu, bilježeći svoj divan susret s vilinom i iskazujući dubinu njegove ljubavi i opseg svoje tuge:

    « Nebo je bilo uzvišeno, a mora široka, a moja vilo, draga moja, zašto se skrivaš?… Itd. »

    Opet i opet razgovarao je s damom na slici, obećao je da će je poslušati, pa čak i razgovarao o samoubojstvu.

    Konačno je GIANG-KIEU opet izišao sa slike, još uvijek gnjevnih izgleda:

    « Gospodaru moj, ako me ovaj put ne poslušaš », rekla je,« Bit ću prisiljena zauvijek te napustiti. Hoću. »

    TU-UYEN joj je dao svečano obećanje i obećao da je više nikada neće prekršiti. U strahu da ju ne izgubi, počeo je teško studirati i sjajno je položio ispite, kvalificirajući se kao mandarina.

    Ubrzo im je sin bio bom, a za to se angažirala medicinska sestra.

    Jednog dana, kad je dječaku bilo više od godinu dana, zrak je odjednom postao mračan, sunce je zasjalo jače nego ikad, a izdaleka se čula neka nebeska glazba. GIANG-KIEU je postala ozbiljna i rekla je svom suprugu:

    « Gospodine moj, živio sam s tobom više od dvije godine. Moje vrijeme na zemlji je isteklo i drago mi je da će ga Kraljica vila sada ponovo pozvati na nebo. Molim vas, nemojte izgledati depresivno i uznemireno. Vaše se ime nalazi i na popisu Besmrtnih. Pa, idemo zajedno na Nebo. »

    Zatim se okrenula medicinskoj sestri i rekla: « Naše zemaljsko bogatstvo sada je tvoje. Molim vas, odvedite našeg sina, a kad prođe sve ispite, vratit ćemo se da ga odvedemo sa sobom u nebo.»

  I zapalila je tamjan, mrmljala molitve i odjednom su se pred njima pojavila dva čudesna labuda sa zlatnim vijencima oko vrata i svjetlucavim zvijezdama na glavi.

    Popeli su se na ptice i odletjeli u toplo plavo nebo. Slatka i nebeska glazba ispunila je zrak kao da su se bogovi radovali primanju u Nebo. Seljani su, videvši to, podigli spomenik štovati Tu-Uyen na samom mjestu njegove kuće.

   I danas, the Hram Tu-Uyen2 je još uvijek tamo, na istom mjestu, u Hanoj, iako Istočni most3 a Rijeka To-Lich4 nestali su s vremenom.

VIDI VIŠE:
Predodređeni sastanak BICH-CAU - Odjeljak 2.
◊ vijetnamska verzija (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ vijetnamska verzija (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.

BILJE:
1 : Predgovor RW PARKES-a predstavlja LE THAI BACH LAN i njezine kratke priče: „Gospođa Bach Lan sastavio je zanimljiv izbor Vijetnamske legende za koje mi je drago napisati kratki predgovor. Ove priče, koje je autor dobro i jednostavno preveo, imaju značajan šarm, proizašli nisu u malom dijelu iz smisla koji prenose poznate ljudske situacije odjevene u egzotičnu haljinu. Ovdje, u tropskim sredinama, imamo vjerne ljubavnice, ljubomorne supruge, nesretne maćehe, od kojih se stvara toliko zapadnjačkih narodnih priča. Jedna priča zaista jest Pepeljuga opet iznova. Vjerujem da će ova mala knjiga pronaći mnogo čitatelja i potaknuti prijateljsko zanimanje za zemlju čiji su današnji problemi nažalost poznatiji od njene dosadašnje kulture. Saigon, 26. veljače 1958. godine".

2 :… Ažuriranje…

◊ Sadržaj i slike - Izvor: Vijetnamske legende - Gospođo LT. BACH LAN. Izdavači Kim Lai An Quan, Saigon 1958.
◊ Istaknute sepizirane slike postavio je Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
06 / 2020

(Posjetili 1,216 puta, 1 Posjeta danas)