NÔM Demotic skripta

Posjeta: 718

     "Chữ Nôm, je drevno ideografskoga vrsnog pisma vijetnamskog jezika. Nakon neovisnosti Vijetnama od Kine 939. god. chữ Nôm, ideografsko pismo koje predstavlja vijetnamske govore, postalo je nacionalno pismo. Sljedećih 1000 godina - od 10. do 20. stoljeća - velik dio vijetnamske književnosti, filozofije, povijesti, prava, medicine, religije i vladine politike napisan je u Nôm skripta, Tijekom 24 godine Carevi Tây-Sơn (1788-1802), svi administrativni dokumenti su napisani u Chữ Nôm, Drugim riječima, u ovom jedinstvenom sustavu zabilježeno je otprilike 1,000 godina vijetnamske kulturne povijesti.

    Ovo nasljeđe sada je gotovo izgubljeno. Dolaskom quốc ngữ - modernog pisma u rimskom stilu iz 17. stoljeća—No pismenost postupno izumiru. Francuska kolonijalna vlada odlučila se protiv njegove upotrebe. Danas manje od 100 učenjaka širom svijeta može čitati Ne m. Velik dio goleme pisane povijesti Việt Nam-a zapravo je nedostupan za 80 milijuna govornika jezika. "1

    "Chữ Nôm (𡨸 喃, IPA: [cɨ̌ˀ nom], doslovno "južni likovi"),2 u ranijim vremenima također nazivali Chữ Nam (𡨸 南) ili Quốc Âm (國 音, “Nacionalni zvuk“), Je sustav za logotipsko pisanje koji se ranije koristio za pisanje Vijetnamski jezik, Koristila je standardni set klasika Kineska slova predstavljati Kinesko-vijetnamski vokabular i neke izvorne vijetnamske riječi, dok su novi znakovi stvoreni po kineskom modelu kako bi predstavljali druge riječi.3

    Iako je formalno pisanje u Vijetnamu rađeno na klasičnom kineskom,4 do početka 20. stoljeća (osim dva kratka interludija), chữ Nôm bila je široko korištena između 15. i 19. stoljeća vijetnamske kulturne elite, uključujući žene, za popularna djela, mnoga u stihovima. Jedan od najpoznatijih dijelova vijetnamske književnosti, Priča o Kiều, sastavljen je u chữ Nôm.

   U 1920-ima raseljena je latinska vijetnamska abeceda koju su stvorili jezuitski misionari chữ Nôm kao preferirani način snimanja vijetnamskih. Dok Han likovi još uvijek se koriste za ukrasnu, povijesnu i ceremonijalnu vrijednost i kao simboli sreće, Nôm likova su prestali koristiti bilo koju drugu funkciju u modernom Vijetnamu u korist abecede. Zadatak očuvanja i proučavanja vijetnamskih tekstova napisanih u Ne m (ali i klasični kineski tekstovi iz Vijetnama) provodi Institut za studije Hán-Nôm-a u Hanoju. "5

… Ažuriranje…

NAPOMENA:
Izvor: Vijetnamska zaklada za očuvanje nominacija.
Nguyễn, Khuê (2009.). Chữ Nôm: cơ sở và nâng cao. Izdavačka kuća Gradsko nacionalno sveučilište Ho Chi Minh. str. 5.
“Ch script-nôm skripta”. Omniglot.
Nguyễn, Tri Tài (2002). Giáo trình tiếng Hán. Tập I: Cơ sở. Izdavačka kuća Gradsko nacionalno sveučilište Ho Chi Minh. str. 5.
Izvor:  Enciklopedija Wikipedije.

BAN TU THƯ
02 / 2020

(Posjetili 3,714 puta, 1 Posjeta danas)