Kratka POVIJEST PISANJA VIETNAMESA - Odjeljak 5

Posjeta: 795

Donny Trương1
Umjetnička škola na Sveučilištu George Mason

... nastavi se za odjeljak 4:

ZAKLJUČAK

    Ovom knjigom želim osigurati da sam prikrio dovoljno korisnih informacija kao što su povijesna pozadina, tipografski detalji i dizajnerski izazovi kako bih potaknuo dizajnere da prošire svoje znakove izvan osnovnih latin abeceda. Nadam se također da ću ih motivirati da se uključe vijetnamski rano u procesu dizajniranja, a ne nakon razmišljanja.

    Kao što je pokazano u ovoj knjizi, dizajn dijakritika mora biti u skladu s dizajnom cijelog sustava fontova. Dizajniranje zajedno osigurava jedinstvo višejezične obitelji. Posao dizajnera je da izrađuje tipove koji održavaju ravnotežu i sklad čak i kada su prisutni dijakritičari.

    Volio bih vidjeti kvalitetniju podršku za znakove vijetnamski i dalje.

BIBLIOGRAFIJA

  • Bringhurst, RobertElementi tipografskog stila, (Washington: Hartley & Marks Press, 2008 (monografija)).
  • Cheng, KarenVrsta dizajna, (Connecticut: Yale University Press, 2005. (monografija)).
  • Fernandes, Gonçaloi Carlos Assunção. 'Prva kodifikacija vijetnamskih misionara iz 17. stoljeća: opis tonova i utjecaj Portugalaca na vijetnamsku pravopisu,”HEL 39 (Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, 2017).
  • Gaultney, J. pobjednik. 'Problemi dijakritičkog dizajna za tekst na latiničnom pismu,"(Magistarski rad, Sveučilište u Readingu, 2002).
  • L .ng, N. Hien. 'Chữ Quốc Ngữ Chữ Nuớc Ta: Từ Alexandre de Rhodes đến Trương Vĩnh Ký.”Tập San 11 (Australija: Nhóm Nghiên Cứu Văn Hóa Đồng Nai & Cửu Long, 2017.).
  • Nguyễn, Đình Hòa. 'Skica Vijetnamaca, “Vijetnamski forum 11 (Connecticut: Yale studije jugoistočne Azije, 1988).
  • Thompson, LaurenceVijetnamska gramatika, (Washington: Sveučilište Washington Press, 1965).
  • Turčić, Maja, Antun Koren, Vesna Uglješići Ivan Rajković. 'Dizajn i postavljanje dijakritičkih oznaka u latiničnim slovima, ”Acta Graphica 185 (Sveučilište u Zagrebu, Hrvatska, 2011).

PRIZNANJA

Hvala profesoru Jandos Rothstein za njegovo vodstvo u radu sa mnom na ovom završnom projektu za završetak magistra umjetnosti grafičkog dizajna.

Zahvaljujući Linh Nguyen za njezinu kritičku ocjenu prvog nacrta. Na temelju njezinih neprocjenjivih povratnih informacija, napisao sam gotovo sve.

Zahvaljujući Jim Van Meer radi njegove detaljne korekture ranih nacrta.

Zahvaljujući Trang Nguyen, Raymond Schwartz i Chris Silverman za njihovo temeljito uređivanje, detaljne procjene i neophodne unose.

Zahvaljujući Phạm Đam Ca jer mi je oduzeo vrijeme da mi objasni nijanse dizajna vijetnamskog tipa.

Zahvaljujući David Jonathan Ross jer mi je dopustio priliku da radim s njim na proširenju Fern-a da podrži vijetnamke za drugo izdanje.

Hvala mojoj ženi, Nguyễn Đức Hải Balega, za njenu stalnu podršku.

PREDMET

   "U početku nisam bio potpuno svjestan da je ova web lokacija namijenjena daktilografima jer me Google pretraga usmjerila samo na stranicu „Tone oznake“. Međutim, nakon daljnjeg čitanja vidim da ova stranica pruža maksimalno poštovanje prema našem jeziku i istovremeno uči tipografe kako stvarati optimalne dizajne za njegovu upotrebu na ekranu ... Vaš rad je lijep, a strast prema našem jeziku prilično nadahnjujuća. Nikada prije nisam vidio ovakvu zahvalnost Vijetnamcima od strane vijetnamskih osoba.”- Susan Trần.

    "Iako ne govorim vijetnamski, ljubitelj sam Donnyjevog rada i mislim da bi više ljudi trebalo biti svjesno tipografskih izvora za jezike koji nisu zapadni. Donny je ažurirao izgled, dizajn i (šokantno) vrstu i tipografiju. Prelijepo je.”- Jason Pamental, dizajner & Autor.

    "Za one koji su zainteresirani za pravilnu vijetnamsku tipografiju, Donny Trương nudi dobar uvod, uključujući pregled slova s ​​dijakritičkim znacima koja se zapravo koriste za označavanje tonskih razlika na ovom jeziku." - Florian Hardwig, ko-urednik, Fontovi u upotrebi.

    "Na vašoj web stranici otkrivate da je dobra vijetnamska tipografija moguća, ali zahtijeva posebnu brigu. Vijetnamska podrška dobra je stvar prilikom oglašavanja fontova međunarodnim tvrtkama, a to je još jedan način razlikovanja fonta od milijuna drugih.”- David Jonathan Ross, tip dizajner.

  "Stranica Donny Truong uvodi se duboko u povijest i trenutne implementacije vijetnamske tipografije, a sama je sjajan primjer korištenja naših podskupova znakova. Također je odličan dizajn.”- Sally Kerrigan, uređivač sadržaja, Typekit.

   "Samo sam vam htio čestitati na objavljivanju vijetnamske tipografske teze. Bili su prijeko potrebni podaci o toj temi i bit će korišteni kao referenca za godine koje dolaze.”- Toshi Omagari, tip dizajner, Monotip.

   "Vaša rasprava o tipografskim problemima upravo je ono o čemu smo razgovarali krajem 1980-ih i početkom 1990-ih, posebno naša rasprava s tipografom iz Xeroxa. Uzbudljivo je ponovno čuti i vidjeti. I trebamo ovu raspravu iznova i iznova. " - Ngô Thanh Nhàn, računski lingvist, Sveučilište New York.

   "Moje ime je Sebastian, a zajedno s mojim prijateljem Williamom nedavno smo pokrenuli vlastito ljevaonicu. Samo vam pišem kako bih vam se zahvalio na vašoj nevjerojatnoj web stranici koja je bila vrlo korisna za vijetnamsku komponentu naših prvih izdanja.”- Sebastian Losch, Kilotip.

   "Dodao sam i podršku Vijetnamcima, koristeći knjigu Vijetnamska tipografija Donnyja Trươnga kao moj vodič. Vijetnamci koriste složene dijakritičke znakove na nekim samoglasnicima, tako da sam morao pažljivo uravnotežiti težinu svake marke kako bih radio s jednim slovnim slovima i vijetnamskim… Dizajn vijetnamskih marki poboljšao je moju vještinu dizajniranja marki, čineći ovo najboljom kolekcijom dijakritičkih oznaka koje imam ikad proizvedeno.”- James Puckett, osnivač, osnivači tvrtke Dunwich.

   "Trebalo mi je vremena da se upustim u put izgradnje dijakritika za Vijetnamce, ali moram reći da mi je tvoj web stvarno pomogao da ih razumijem.”- Noe Blanco, dizajner slogova & font inženjer, Ljevaonica Klim Type.

   "Ovo je prilično raskošna mini-knjiga o njezinoj povijesti, čudima, detaljima i dizajnerskim izazovima. Čak i ako mislite da vas jezik ne zanima, ovo je obavezno čitanje ako vas uopće zanimaju jezici.”- Ricardo Magalhães, web programer & Dizajner korisničkog sučelja.

   "Preciznost i jasnoća vaših bodova stvarno su vidljivi na vijetnamskoj tipografiji. " - Thomas Jockin, tip dizajner & organizator TypeTh Thursday-a.

   "Ovo je odličan trenutak ... Vaša web stranica je bila vrlo korisna!”- Christian Schwartz, partner, komercijalni tip.

   "Želio bih vam zahvaliti na izvrsnoj web stranici vijetnamske tipografije, to je pravi dragulj za sve dizajnere koji se upuste u taj jezik.”- Johannes Neumeier, Podcrtavanje.

   "Dobra polazišna točka za bolje razumijevanje povijesti i tipografskih izazova Vijetnama je internetska knjiga vijetnamske tipografije Donnyja Trương-a.”- Upišite zajedno.

  "Želim vam zahvaliti što ste stavili povijest vijetnamske tipografije za čitanje. (Istražujem i teme i objavljujem ih besplatno - rijetko je danas posjetiti tvarni blog bez gomile oglasa i skočnih prozora.)”- Nancy Stock-Allen, Autor & dizajnerski putnik.

    "Imao sam komisiju za širenje izgovorenog fonta za podršku vijetnamskom jeziku. Vaša web stranica o vijetnamskoj tipografiji bila je moj vodič kroz postupak i stvarno sam uživao učiti o vašem jeziku.”- Juanjo Lopez, tip dizajner, letter & pisač za visoku štampu.

   "Mislim da sve više dizajnera / ljevaonica počinje razmatrati vijetnamsku podršku za veće proširene jezične skupove. Više tvrtki naručuje ekstenzije za brendove. Informacije poput Trương-ove web stranice ide dosta na put kako bi je učinili praktičnijom za tuđe dizajnere.”- Kent Lew, dizajner tipa, Font Bureau.

   "Donny - hvala na dodirivanju problema koji mnogi dizajneri tipa ignoriraju. Samo tako nastavi! Promijenit ćete svijet.”- Vidi izvorno pismo.

  "Zatekao sam se na ovom zaista zanimljivom i informativnom mjestu o vijetnamskoj tipografiji dok sam istraživao lokalizaciju i podršku znakova za projekt. Tako dobro napravljeno, volio bih da postoji ovakav vodič za sve jezike i skupove znakova.”- Tir.

   "Tako mi je drago vidjeti nekoga kako destilira sve misli koje idu u dobru vijetnamsku tipografiju ... Poslao sam svoju donaciju za podršku vašoj online knjizi kao poklon budućim dizajnerima u našoj zajednici. " - Ngô Thiên Bảo, programer softvera.

   "Zaista sam uživao čitajući vašu web stranicu. Izvrsno je za dizajnere drugih vrsta da pronađu preporuke za pravilno oblikovanje glifa za druge jezike. Sada dizajniram novi font, također uz vijetnamsku podršku. Nadam se da ću uspjeti. Još jednom hvala i srdačan pozdrav iz Argentine.”- Juan Pablo del Peral, grafički dizajner, Huerta Tipografica.

   "Odlično mjesto, upravo sam pročitao sve to i premda još nisam implementirao vijetnamsku podršku za bilo koji postojeći slovopis, osjećam da bolje razumijem sve detalje i ono što će trebati. Siguran sam da ću dodati podršku budućem izdanju, a vaše će web mjesto pamtiti kao sjajan resurs. Hvala na pomoći. " - Michael Jarboe, tip dizajner, AE Tip.

BAN TU THU
02 / 2020

BILJE:
1: O autoru: Donny Trương je dizajner sa strašću prema tipografiji i webu. Magistrirao je grafički dizajn na Umjetničkoj školi na Sveučilištu George Mason. Autor je i Profesionalna web tipografija.
◊ podebljane riječi i slike sepije postavio je Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

VIDI VIŠE:
◊  Kratka POVIJEST PISANJA VIETNAMESA - Odjeljak 1
◊  Kratka POVIJEST PISANJA VIETNAMESA - Odjeljak 2
◊  Kratka POVIJEST PISANJA VIETNAMESA - Odjeljak 3
◊  Kratka POVIJEST PISANJA VIETNAMESA - Odjeljak 4

(Posjetili 3,504 puta, 1 Posjeta danas)